發表文章

目前顯示的是 3月, 2005的文章

What is minidoochun?

今天受邀參加 YAP 的盛會,其中一個panel是有關於 Open Foundry 的使用者經驗談。 為了這個事件,我準備了一個簡報來簡要說明 什麼是Minidoochun? PDF version

Debian 每週快訊 - 2005年03月23日

Translators: chihchun jouston koster penk yungyuc --------------------------------------------------------------------------- Debian 每週快訊 - 2005年03月23日 --------------------------------------------------------------------------- 歡迎閱讀本年度第一十二期的 DWN,每週 每週 Debian 社群快訊。 發行與 ftpmaster 小組的會議上所提出的這個[1]提案 ,在 [2]debian-devel 通信論壇 裡討論得沸沸湯湯,超過了一千封郵件。許多人不想要放棄部份硬體架構,因為對 這些硬體架構的支援是 Debian 系統的一項重大優勢。 1. http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/03/msg00012.html 2. http://lists.debian.org/debian-devel/ 【GPLv2 的束縛】 Daniel Carrera [3]觀察到 Linux 的核心授權限制使用第 二版的 GNU [4]一般常規公眾授權。放眼望去為數眾多 的貢獻者,未來要轉移到 第三版的授權似乎是難上加難。Matthew Palmer 則[5]擔心若是新的授權不合廣大 開發人員的胃口,可能會製造出許多很多惱人的版本分歧。 3. http://lists.debian.org/debian-legal/2005/03/msg00312.html 4. http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html 5. http://lists.debian.org/debian-legal/2005/03/msg00314.html 【Debian-Installer 第三候選發佈版】 Joey Hess [6]開始著手進行下一版 [7]debian-installer 的相關[8]工作。大部分測試都相當[9]成功。 他估計應該 能在距上一版釋出三個月後,也就是 3 月 23 日準時

闖紅燈真危險...

昨天從 Tossug 迴廊聚會回家的時候,在中興路跟寶興路口被一台闖紅燈而且高速行駛的Cefiro側撞。 那時候,我身上帶著Vaio 505TL、Acer N30、Palm Zire 71、 感謝 IBM小背包 ,我的VAIO安然無恙。當然小背包掛了... 目前估計損壞如下: 幾天在家裏不能去工作的損失 Palm Zire 71 豪邁125一台 南方高科手機一隻 真皮手機袋 IBM 小背包 風衣一件 小羊毛Bossini的毛衣一件 Bossini襯衫一件 Hangteng防縐褲一件 昂貴的五指襪一雙 家裏的key以及上面我們家可愛寶貝的照片 只有不到1秒的撞擊,卻造成這樣龐大的結果。果然是80/20法則啊。

紀念剛買的 SPIDI A57

圖片
http://www.spidi.co.jp/glove/a57/a57.htm 入手價格只比日本含稅報價加一些運費,便宜啦! 這雙手套是夏日用手套,應付台灣濕熱的天氣真是輕鬆自在。戴上手套之後,離合器拉桿可以輕易觸碰。而且對於手背的支撐性良好,害我沒有穿手套快要不能拉離合器了,算是小小的副作用。

如何加入DWN中文翻譯簡報

我很榮幸受邀成為每週二的 迴廊聚會 本年度第一個台灣講者。 演講的主題是 「如何加入DWN中文翻譯」 應觀眾要求,留下 PDF 如果您有任何建議,請在下週二之前mailto:jouston[AT]jouston[DOT]no-ip[DOT]com 為了這個主題,我歷盡千辛萬苦才好不容易達成任務(作簡報),你可能會想"作簡報有甚麼難的?",真的很難... 提交libchewing的bug report並協助Kanru把bug解掉,然後編譯Kanru辛苦改完的結果,才開始能夠使用scim-chewing。 尋找debian的OO.o簡報範例,找不到,結果 自己作 。 為了DWN tw維護方便又寫了四隻script,然後commit出去。 終於可以開始寫簡報 除了以上所列出來的事情以外,我還接老婆、哄小孩、幫忙整理家務。 總之,今天實在很忙。所以如果簡報寫的很爛請見諒。

OpenOffice.org Impress template for Debian

圖片
I am going to present DWN Chinese translation in a small user group party next week. So as usual I open openoffice.org, and wondering "why don't I use a debian template?". So I googling for a while, but I don't find anything worth to try for 30 minutes. Well, NONE? Debian user didn't use OO.o? I create one, it is licensed in LGPL. Take it if you like: Last night chihchun tell me that the first line is too thick, and AndrewLee tell me that the color isn't right, so I made this: debian.sti.1.0 You can also find the older version here: debian.sti.pre1

Debian 每週快訊 - 2005年03月15日

翻譯: jouston, penkia, yungyu 協調: chihchun --------------------------------------------------------------------------- Debian 每週快訊 - 2005年03月15日 --------------------------------------------------------------------------- 歡迎閱讀本年度第一十一期的 DWN,每週 每週 Debian 社群快訊。Sean Finney [1]上傳第一版的 [2]dbconfig-common 套件,這套件實作了共通的資料資 料庫維護介面,而且這個套件的原始設計中就包含了被其他軟體呼叫的介面。 1. http://lists.debian.org/debian-devel/2005/03/msg00150.html 2. http://people.debian.org/~seanius/policy/examples/ 【DebConf 5 徵求論文】 [3]DebConf 5 將於三月十五號截止[4]論文徵求。 [5]提案 的議程清單包含了二十幾個主題。論文審查委員將於四月一號做出最後決 定。 Debian 研討會是讓 Debian 開發人員與熱血的使用者面對面討論 Debian 計 畫與 發展的大好時機。今年的 Debconf 將於[6]芬蘭的[7]赫爾辛基舉行。 3. http://www.debconf.org/debconf5/ 4. http://www.debconf.org/debconf5/news/call_for_papers 5. http://comas.linux-aktivaattori.org/debconf5/general/proposals 6. http://www.debconf.org/debconf5/about/finland 7. http://www.debconf.org/debconf5/about/helsinki 【Debian 標誌版權】 Francesco Poli [8]想知道 最近有沒有將 Debian [9] 標示更換為自由版

jpilot_0.99.7-0.99.8-pre8-1_i386.deb for ubuntu warty

Download files from here: jpilot_0.99.7-0.99.8-pre8-1_i386.deb jpilot-plugins_0.99.7-0.99.8-pre8-1_i386.deb Major changes: * Add UTF-8 Tradtional Chinese * Officially GTK2 support

HOWTO configure 3Com 3CRWE62092A in ubuntu warty(might work in other 2.6.x machine)

Check this website: http://www.xs4all.nl/~bvermeul/swallow/ The original one might fit 2.6.x kernel would be version poldhu-0.3.1. Don't use it unless you are using kernel 2.6.0 poldhu-0.3.2jserv.tar.bz2 , this modified version is wrote by Jim Huang . I force him to modify it for me with threat. XD Download above file and put it into /usr/src I will introduce howto configure it after then. # sudo cp poldhu-0.3.2jserv.tar.bz2 /usr/src/ First, install pcmcia-source and linux-source. # sudo apt-get install pcmcia-source linux-source You need to install the linux-source version exactly the same with your current using kernel version. To check your kernel version, execute this: # uname -a After then, uncompress your linux-source and pcmcia-source: # cd /usr/src # tar zxvf pcmcia-cs.tar.gz # tar jxvf linux-source-2.6.10.tar.bz2 # tar jxvf poldhu-0.3.2jserv.tar.bz2 Then we go inside poldhu and get everything ready. # sudo make Because the automatic install script doesn't work, we did

補充說明: Debian Installer手冊目前沒有中文翻譯

怪我自己太不小心, 使用簡體中文的朋友們已經翻譯完成, 但是因為Carlos仍然還在 proofread, 所以目前仍未進入official CVS. http://chinese.alioth.debian.org/d-i-manual/manual_translation.html 總之, 好消息一件啊. 等進入CVS之後, 我們再來協助轉換成繁體吧.

Debian Installer手冊目前沒有中文翻譯

剛剛打開了gmail好好的把這星期沒有時間看完的mail全部翻了一下. 結果很驚訝的發現了以下討論串: http://lists.debian.org/debian-doc/2005/03/msg00000.html 這話題裡面雖然有探討了中文, 日文以及韓文編譯時的問題, 可是當我 # svn co svn://svn.d-i.alioth.debian.org/d-i/trunk/installer/doc/manual 之後, 卻發現沒有 zh 的目錄. 這真是太令我震撼了. 來吧, 號召大家來翻譯吧.